Aucune traduction exact pour مراسم رسمية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe مراسم رسمية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Quand je suis moi-même devenu un homme, c'était une fête conventionnelle, remplie de cadavres et de laiderons.
    عندما ارتديت ثوب التوغا ،وعبرت إلى سنوات رجولتي كانت مراسم رسمية فاسدة ممتلئة بالجثث والعفاريت
  • Il a ensuite inauguré officiellement la deuxième session du Forum urbain mondial.
    ومضى في مراسم الافتتاح الرسمي للدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي.
  • Missouri. CAPITULATION
    فى تنظيم مراسم حفل إستسلام رسمية ."بـ"يو.أس.أس. - ميسوري
  • La session commencera le lundi 2 mai 2005, la cérémonie officielle d'ouverture devant avoir lieu à 9 heures dans la salle plénière.
    وستُفتح الدورة يوم الاثنين 2 أيار/مايو 2005، حيث تجري مراسم الافتتاح الرسمية في الساعة 9 صباحا في القاعة الكبرى.
  • La cérémonie d'ouverture aura lieu le lundi 28 janvier 2008, dans le hall Nusa Indah du Centre international des congrès de Bali, à partir de 10 heures.
    ستبدأ مراسم الافتتاح الرسمي في الساعة العاشرة من صباح يوم الاثنين 28 كانون الثاني/يناير 2008 في قاعة نوسا إنداه في مركز بالي للمؤتمرات الدولية.
  • Le Service est également chargé du suivi de l'application des décisions des organes intergouvernementaux à l'échelon institutionnel, de l'établissement du calendrier des réunions de la CNUCED, de l'édition de la documentation et de l'établissement de rapports, du suivi de l'application des directives concernant la documentation, de la rédaction et de l'envoi de la correspondance officielle, de l'appui en matière de protocole et de l'élaboration des accords avec les pays qui accueillent les conférences.
    وتضطلع أيضا بالمسؤولية عن تحقيق أقصى أثر لأعمال الأونكتاد عن طريق الوصول الفعال إلى جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول الأعضاء، والصحافة وأجهزة الإعلام، والمجتمع المدني. وتضطلع الدائرة بالمسؤولية عن رصد المتابعة المؤسسية لقرارات الأجهزة الحكومية الدولية، وإعداد جدول اجتماعات الأونكتاد، وتحرير الوثائق وكتابة التقارير؛ ورصد تنفيذ السياسة العامة لإصدار الوثائق، وإرسال المراسلات الرسمية، ودعم المراسم، وإعداد اتفاقات البلد المضيف الخاصة بالمؤتمرات.
  • Comme l'Assemblée générale l'a demandé au paragraphe 9 de sa résolution 59/16 du 29 octobre 2004, on justifie à nouveau la nécessité des postes prévus au titre de la direction exécutive et de l'administration, ainsi que des différentes composantes, à savoir : Représentant spécial adjoint chargé de la coordination des affaires humanitaires, du relèvement et de la reconstruction; Chef du Bureau de la communication et de l'information; Directeur du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général; Conseiller juridique principal; Assistant spécial du Représentant spécial; porte-parole; et deux fonctionnaires du Protocole (un administrateur recruté sur le plan international et un administrateur recruté dans le pays).
    وعملا بالفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 59/16 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، يتضمن هذا التقرير إعادة تبرير الوظائف التالية، تحت عنصر التوجيه التنفيذي للعملية وإدارتها وغيره من العناصر الإطارية ذات الصلة: نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بتنسيق الشؤون الإنسانية والإنعاش والتعمير؛ ورئيس مكتب الاتصالات والإعلام؛ ومدير في مكتب الممثل الخاص للأمين العام؛ ومستشار قانوني رئيسي؛ ومساعد خاص للممثل الخاص؛ ومتحدث رسمي؛ وموظفان للمراسم (واحد في الفئة الفنية والآخر موظف وطني).